Lindblad, Kjell

Laddning av bildfilen

Photograph information

© Charlotta Boucht / Schildts & Söderströms

Födelseort

Hemort eller -orter

Utbildning eller examen

Upphovsmannens språk

Nationalitet

Verk

Typ

noveller

Typ

noveller

Typ

noveller

Titel

Typ

romaner

Typ

romaner

Typ

noveller

Typ

novellsamlingar

Titel

Typ

noveller

Typ

noveller

Typ

hörspel, samlingar

Titel

Typ

romaner

Typ

noveller

Titel

Typ

noveller

Typ

novellsamlingar

Typ

noveller

Typ

noveller

Typ

noveller

Typ

noveller

Typ

noveller

Typ

noveller

Typ

novellsamlingar

Titel

Typ

noveller

Typ

novellsamlingar

Typ

novellsamlingar

Typ

romaner

Titel

Typ

noveller

Typ

noveller

Författarens egna ord

Utdrag ur en artikel införd i Svensk Bokhandel 16/2000

Ett stenkast från Ryssland
(artikeln skrevs när Kjell Lindblad bodde i Lovisa)

Jag föddes i femtiotalets Helsingfors med krigets bombkrevader som kvarglömda ekon mellan husväggarna. Vi bodde på hyra och hade varken teve eller bil men mamma och pappa läste Nils Ferlin och lyssnade på klassisk musik i radion. Jag kunde tio finska ord och var lika finlandssvensk som mumintrollet även om min ryska farmor kom från Kaukasien och min far såg dagens ljus i Baku där farfar, som var smedsson från Borgå, arbetade som ingenjör vid Nobelverken tills familjen flyttade till Helsingfors på 1910-talet. Från mors sida har jag mina bruna ögon och några droppar vallonblod.

Det mesta jag lärde mig i skolan har jag glömt medan böcker som Huckleberry Finn, En världsomsegling under havet och Skattkammarön för alltid finns bevarade i mitt hjärta. Läsningen av äventyrsböcker varvades med så kallad skönlitteratur från pappas välfyllda bokhyllor och därifrån var steget inte långt till de första trevande dikterna och novellförsöken.

Efter avslutad skolgång och en motvillig merkonomexamen jobbade jag ett par år på sjukhus innan jag utbildade mig till journalist. Sporrad av ett delat första pris i Finlands rundradios novellpristävling år 1976 kombinerade jag länge mitt gryende författarskap med redaktörsarbetet både vid radion och Finska notisbyrån. Jag skrev enstaka noveller och hörspel och var med om att starta stenciltidskriften Fågel Fenix och grunda den litterära performancegruppen Kain, innan jag debuterade 1984 med novellsamling Före sömnen.

Kännetecknande för min prosa är enligt litterära bedömare att den är knapp och suggestiv och glider mellan det självklara och det gåtfulla. I många av mina noveller står barnet i fokus och jag har länge närt en dröm att skriva inte bara om barn utan även för barn och unga. Med Resan till mitten begick jag sent omsider min debut som barnboksförfattare. Boken, på nästan 300 sidor, är illustrerad av min sambo, bildkonstnären Jaana Laitalainen och dedicerad till vår dotter Edit som är lika tvåspråkig som vår hund, beaglen Frida, som ger både tass och tassu om man ber riktigt vackert.

Biografiska uppgifter

Född: 1951 i Helsingfors, bor i Dragsfjärd

föräldrar: Berit Lindblad (f. Söderholm) och Boris Lindblad (d.1987)

övrig verksamhet: Lärare i kreativt skrivande

Studier: mellanskola, handelsinstitut, Svenska social- och kommunalhögskolan
Titel: pol. kand.

Hobbier: trummor (batterist i Baltic Gospel Singers)
muskelbåtar (paddling och rodd) simning, cykling, gymnastik, yoga, zazen samt långa promenader med eller utan hund. Att läsa & skriva.

Priser:
delat I pris i Rundradions novelltävling 1976
debutantpris Svenska Litteratursällskapet i Finland 1985
prisbelönat av Svenska Litteratursällskapet i Finland 1992, 1998

Smaksaker:
Oförglömliga konstupplevelser som påverkat mig: Rysk cirkus i barndomens Helsingfors .
Film: Den röda ballongen. Cykeltjuven, Tystnaden, Stalker, Solaris, År 2001 - en rymdodyssé, Satyricon, Amarcord.
Musik: "Lille prins sol" med Alice Babs. 60-talets Beatles, The Rolling Stones, Animals, Cream, Jimi Hendrix, Bob Dylan. Soul, funk, reggae, jazz och klassiskt utan att bry mig om namnen på artister och kompositörer.
En fiktiv person med vilken jag kan identifiera mig: I barndomen; den tredje brodern i bröderna Grimms sagor. I ungdomen; Tom Sawyer. Som vuxen; bokskorpionen Kjell i "Resan till mitten".
En faschinerande historisk period: stenåldern
Saker och fenomen som väcker irritation: Datorer, bilar och mobiltelefoner
Favoritmat: bananer, gröt och morötter
Favoritdryck: H2O och piimä
Favoritdrog: Grönt te

Mera uppgifter om författarens verk

Radiopjäser:
Automatica. SF-hörspel för ungdom 1981
Invånarföreningen. 1987
Houyhnmernas rike. 1987
Förlorarna. 1989
Tant Agnes, elden och Clark Kent. 1995
Nattgästen. 2003

samtliga radierade av Radioteatern, Invånarföreningen även sänd i Norge och i Turkiet. Tant Agnes, elden och Clark Kent i tysk radio. Även inspelad av BBC, som dock inte vågade radiera pjäsen på grund av rädsla för Cosmic Comics som äger rättigheterna till Stålmannen och hans alter ego Clark Kent.

TV-pjäs:
Fastetid. TV-teatern 1990

Scenpjäser:
Jamboree. Tillsammans med Joakim Groth för teater Rampen i Helsingfors. 1981
2,7 Kelvin. Uppsatt av Klockriketeater 1998
Kärnfall. Uppsatt av Klockriketeater 1998
Schrödingers katt

Övrigt:
Efter Tjernobyl. Debattboken. Redaktör. Boklaget 1986, översatt till finska
Tshernobyl. Jälkeen jääneet paperit. WSOY 1987
TV-manus till undervisningsprogrammen Mysterier samt Chansen 1983-1989

Översättning ur Kjell Lindblads texter
engelska
The Snake. Översättare David McDuff. I Books from Finland 1/1998
ryska
Vetsernije deti. Översättare A. V. Savitskoi. I Stradanija finskogo muza. Blits 2000

Textutdrag

Utdrag ur Ormen i novellsamlingen Oktorber-mars

Mannen i den svarta vinterkappan är jag men han känns som en främling. Jag ser honom gå över gatan och ställa sig under refugens regntak. En spårvagn stannar och mannen stiger på, sätter sig och ser ut genom fönstret i vilket hans ansikte speglar sig blekt mot mörkret utanför. Han åker fram och tillbaka mellan ändhållplatserna och stiger av först efter nattens sista tur. Mannen frågar människor han möter om vägen men de skakar på sina huvuden och förstår inte vad han säger och han föstår inte dem. Förgäves försöker han tyda gatuskyltarna som verkar vara skrivna med bokstäver från ett okänt alfabet. Han blir nerslagen i ett gathörn och upplockad av en polispatrull som för honom till ett sjukhus. Hans fickor är länsade och tomma och hans signalement passar inte in på någon som anmälts försvunnen. Jag kryper ihop inne i ett hörn av hans huvud, sover länge och vaknar upp till vita rum med vitklädda människor. Det blir vår och sommar, höst och vinter. Långsamt, mycket långsamt får jag ord som jag kan använda on förstå.

Jag sammanförs med okända personer som sägas vara mina anhöriga.
Jag får ett namn, födelsedatum och ett personnummer.
Jag får veta att jag har ett yrke.
De säger att jag är översättare.
Men jag har glömt alla språk.
----

I natt drömde jag om mitt sanna modersmål. Jag stod framför en svart tavla och skrev ord som jag förstod i drömmen men som var obegripliga när jag vaknade. Jag kan ännu se orden framför mig men när jag försöker teckna ned dem förmår handen inte ge dem form.
----

Nailonjapparnas rap ur Resan till mitten

Vi kommer int från bönde
vi kommer just från stadi
vi diggar heavy bändi
å donar på vår body

Mutsins snadiga kakara
kan paina fast på hajk
här kommer tosi voittaja
riding på his bike

Vi ä inga pellekunder
som kollaa fågelit i puu
vi bongaa hurri-kimmor
å pussa dom på suu

Hell's Angels å andra knuttar
kan paina hima jukulauta
när nailonjappen pruttar
på sika siisti potkulauta

Nailonjappar ä inga knattar
inga knattar å nailonjappar
nailonjappar ä koviga pjattar
koviga pjattar ä nailonjappar