Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Det tredje ögat

Typ

romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.

Beskrivning

Från första början var denna bok en gåta. Några betvivlade att det som där berättades var sant, andra var övertygade om att det i huvudsak verkligen var det, och många läste boken med förtjusning - sann skildring eller ej - därför att författarens berättarglädje är så stor, bokens miljöskildring så stark, dess personteckning så fin.
Manuskriptet till boken lämnades av det engelska förlaget ut till flera bedömare, till erfarna lektörer med speciell kunskap i det ämne boken behandlar. Omdömena blev ytterst stridiga. Det en expert satta i fråga, accepterades tveklöst av en annan.
I engelsk press avslöjades så småningom författarens identitet. Han var ingen tibetan utan en engelsman som aldrig hade varit i Tibet. De skeptiska läsarna och bedömarna triumferade: boken var svindel och laman-författaren en bedragare. Men hur kunde denne man som aldrig varit i Tibet skriva en bok om vilken läsare som känner Lhasa säger: "Beskrivningen av Lhasa och av tibetanskt familjeliv är absolut riktig. Det är ingen tvekan om att författaren har uppfostrats i Tibet från sin tidigaste barndom." Författaren själv gav en förklaring som är svår att acceptera för en vetenskapligt inställd västerländsk läsare. Han påstod att 1949 "inträdde" en verklig tibetansk lamas själ i hans - författarens - kropp och trängde successivt ut den engelska själ som där fanns. Engelsmannen - författaren - blev en tibetansk lama.
Vad är sanning? Det är alltid och i detta fall speciellt svårt att svara på, men, skrev Times Literary Supplement, "en väsentligare fråga kan klart besvaras: det råder inget tvivel om att denna bok var värd att ges ut därför att, även om det kan vara utomordentligt svårt att säga om den talar sanning, den är ganska nära att vara ett konstverk."

(baksidestext)

Konkreta platser för händelserna

Originalspråk

Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Språk

Undertitel

en tibetansk lamas självbiografi

Utgivningstid

Sidantal

250

Språk

Översättare