Orfeus-sonetterna

Samtida recension
Läs en samtida recension ur Resonerande bokkatalogen. Obs! Recensionerna kan innehålla spoilers, dvs. information som avslöjar intrigen.

Typ

diktsamlingar
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Pärmbild
Pärmbild
Olika pärmbilder visas stora om du pekar eller klickar på den lilla bilden.

Beskrivning

Sonetterna till Orfeus bildar tillsammans med Duinoelegierna ett verk utan motstycke i 1900-talets tyska litteratur och har gett Rainer Maria Rilke en plats bland de största poeterna på det tyska språket.

I februari 1922 översköljdes Rilke av en ingivelsevåg stark nog att i ett svep på tre dygn skriva svitens första del på 26 sonetter. Efter 10 dagar kom en ny våg som resulterade i andra delens 29 sonetter. Sonettens versmått och rimflätning hör ändå till det mest intrikata man kan välja. I denna volym är dessutom originalet med som parallelltext.

(Themis)

Ämnen och teman

Huvudpersoner

Originalspråk

Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Språk

Undertitel

skrivna som en gravvård för Wera Ouckama Knoop = Geschrieben als ein Grab-Mal für Wera Ouckama Knoop

Utgivningstid

Sidantal

85

Språk

Översättare

Utgivningstid

Sidantal

133

Förlag

Språk

Översättare

Muu tekijä

Undertitel

skrivna som en gravvård över Wera Ouckama Knoop, slottet Muzot i februari 1922

Utgivningstid

Sidantal

158

Förlag

Översättare

Lisätietoja

Sonetterna till Orfeus : skrivna som en gravvård över Wera Ouckama Knoop, slottet Muzot i februari 1922 / Rainer Maria Rilke ; tolkning: Martin Tegen ; efterord: Staffan Bergsten
Tidigare utgiven i annan översättning. Första upplaga i denna version 2009
Parallalltext på svenska och tyska.