Gripenberg, Catharina

Laddning av bildfilen

Photograph information

Kuva/Bild: Linda Stråka

Född

Födelseort

Studieort eller -orter

Hemort eller -orter

Utbildning eller examen

Yrke

Upphovsmannens språk

Nationalitet

Övriga verk

Typ

fysiskt verk

Typ

fysiskt verk

Typ

fysiskt verk

Biografiska uppgifter

Catharina Gripenbergs dikter har från början blivit prisbelönta. Hon vann första pris i Arvid Mörne-tävlingen 1998, följande år kom hennes debutsamling. Det kändes med rätta som en ny sorts dikt, poesi med ett – ibland – bedrägligt lätt anslag, men med nog så komplicerat innehåll. Det var dikter som liksom sprang förbi en, men som kunde vända om och nafsa läsaren i hasorna. Konkretion är ett av kännetecknena i Gripenbergs tidiga dikter, men strukturen, eller diktlandskapet är ofta vagt eller öppet. Det kan vara en krävande omgivning, mycket givande om man stannar kvar.

I samlingen Ödemjuka belles lettres från en till en arbetar Gripenberg med motiv som ensamhet, enskildhet, gemenskap, de andra. Ett avsnitt heter “Familjebrev” och har en lekfull yta, men ett bråddjupt innehåll. Pjäsen En finner en ö, som skrevs 1999 för Hangö teaterträff och som senare också filmats för tv hänger motiviskt ihop med den. Den parodierar också de sönderlästa Fem-böckerna och presenterar ett mysterium, men ingen lösning. I stället tätnar mystiken och alla “ledtrådarna” gör gåtan omöjlig att lösa.

I de nyaste dikterna i Ta min hand, det vore underligt, undersöker Gripenberg föregångare som Södergran, Woolf (och Ovidius) ingående, snudd på dissekerande. Att skriva “emot” andra poeter har vuxit till en liten trend i svensk poesi, men Gripenbergs dikter är ett självständigt projekt, en seriös invägning av det som tidigare givits. Tittar man noga har hon en del gemensamt med Södergran: inte motiv eller tonfall, men modet att själv bestämma vad som är stort eller smått.

Ett urval av dikterna i de första samlingarna finns översätta till finska av Kristiina Lähde, som 2005 belönades med rundradions Översättarbjörn för prestationen. Catharina Gripenberg är född 1977 i Jakobstad. Under senare år har hon delat sitt boende mellan Danmark och Finland.

Läscentrum

Källor och hänvisningar

I böcker:
Stenwall, Åsa: Portföljen i skogen (Schildts, 1997)

Artiklar och recensioner:
Wright, Heidi von: Catharina Gripenberg, om dramatik och poesi. – Horisont, nr 1, 2008.
Teir, Philip: Med ena foten kvar i hemlandsmyllan. - Hufvudstadsbladet, 18.2.2007 [intervju]
Knutar, Sofi: Först människorna, sedan platsen. Anna Sarelin känner sig hemma överallt, Catharina Gripenberg inspireras av det österbottniska diktlandskapet. – Jakobstads Tidning, 4.2.2007
Roos, Matilda: Dikterna griper tag efter livet. - Sydsvenskan, 17.7.2007- [rec. av Ta min hand, det vore underligt].
Floman, Daniela: Ett virtuellt rum, fullt av ekon och mörklagda vinklar. - Göteborgs-Posten, 3.5.2007. - [rec. av Tag min hand, vore det underligt].
Hammarström, Camilla: Här leker Gripenberg. - Aftonbladet, 30.4 2007. - [rec. av Ta min hand, det vore underligt].
Olofsson, Tommy: Södergran överlever Gripenbergs attentat. - Svenska Dagbladet,30.4. 2007. - [rec. av Ta min hand, det vore underligt].
Hallberg, Anna: Salt språk. Catharina Gripenberg studsar orden och dras mot prosan. - Dagens Nyheter, 30.4.2007. - [rec. av Ta min hand, det vore underligt].
Teir, Philip: Med ena foten kvar i hemlandsmyllan. - Hufvudstadsbladet, 18.2.2007.[intervju].
Floman, Daniela: Ordnäsorna svänger i storm. - Hufvudstadsbladet, 18.4.2007. - [rec. av Tag min hand, det vore underligt].
Enbohm, Henrik C.: Ödmjuka belles lettres från en till en. - BLM, 2003, nr 1, s. 83-84. - [rec. av Ödmjuka belles lettres från en till en].
Snickars, Ann-Christin: ”En poetisk detektiv”. – Nordisk Litteratur, 2003.
Olofsson, Tommy: Gripenberg ordleker sig fram till barndomen. - Svenska Dagbladet, 14.11.2002. - [rec. av Ödmjuka belles lettres från en till en].
Eriksson, Ulf: Snällpost för brevvänner. - Göteborgs-Posten, 12.11.2002. - [rec. av Ödmjuka belles lettres från en till en].
Lindholm, Rickard: Ödmjuka belles lettres från en till en. - Horisont, 2002, nr 4, s. 63-64. - [rec. av Ödmjuka belles lettres från en till en].