Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Skuggslottet

Typ

romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.

Beskrivning

Utanför Västberlin ligger på östberlinskt område slottet Schatten ointagbart och förnämt avskilt innaför välskötta gräsmattor. Det ligger som en kvarleva och en protest intill storstaden med dess hektiska dagar och jazzdunkande nätter.
Hit kommer det amerikanska PR-geniet Leon Spey för att försöka övertala prins Schatten att medverka vid invigningen av ett nytt Dowlehotell och på så sätt låna gammal europeisk kultur åt ett amerikanskt PR-jippo.
Men Leon som är född österrikisk jude finner sig snabbt indragen i mycket mer än ett rutinmässigt uppdrag. Här möter han sin egen bakgrund, en utdöende kultur och ett lugn som skarpt bryter av mot hans jäktade liv. Och på slottet Schatten träffar han Irene, dotter till prinsens läkare, en blond och nunnelikt sval kvinna. Medan skuggorna och gåtorna hopas över slottet Schatten hetsar de varandra in i en desperat kärleksaffär. En lidelse som deras har knappast normala utvecklingsmöjligheter och i den oväntade, men ofrånkomligt logiska upplösningen avgörs Irenes och Leons öden utifrån deras olika världars förutsättningar.

(baksidestext)

Originalspråk

Textutdrag

Jag steg ur planet, och det intressanta var inte det att han la märke till mig. Han hade säkert fått en beskrivning på mig. Det märkliga var att jag observerade honom. Jag kände honom inte, jag visste inte ens om hans existens. Jag var fortfarande lite yr i huvudet efter min influensasläng i Paris. Propellrarna, flygvärdinnorna och de effektiva skyltarna på flygplatsen i Berlin, fullsmockade med glada anrop och pilar, dansade runt för ögonen på mig. Men jag förstod genast att den där figuren långt där borta väntade på mig. Först trodde jag faktiskt att det var prins Schatten som hade varit älskvärd nog att komma och hämta mig till det avtalade mötet på eftermiddagen. Jag har ett minne av att jag tog av mig handskarna för att bära dem världsmannamässigt i vänstra handen så att jag hade den högra fri för en förbindlig handskakning. Sedan gick det upp för mig att prinsen naturligtvis aldrig skulle komma på idén att möta någon på flygplatsen – har van alldeles för högt uppsatt för det, för lynnig och för gammal. Men figuren kom hela tiden närmare. Det var en man i uniform med skärmmössa under armen och ett löjligt blont bockskägg under en kraftig haka.
– Mister Spey?
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Undertitel

roman från Berlin av idag

Utgivningstid

Sidantal

225

Förlag

Språk

Första publikation

ja

Språk