Salome

Typ

pjäser, samlingar

Upphovsman

Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.

Beskrivning

”Ah! du ville inte låta mig kyssa din mun, Iokanaan. Då skall jag kyssa den nu. Jag skall bita den med mina tänder så som man biter i en mogen frukt. Ja, jag skall kyssa din mun, Iokanaan. Jag sade ju det, inte sant? Jag sade ju det? Då skall jag kyssa den, nu.”

Detta är en unik, trespråkig utgåva av Oscar Wildes pjäs Salome. Den innehåller den franska originaltexten, den första översättningen till engelska komplett med Aubrey Beardsleys illustrationer, samt Hillevi Hellbergs nyöversättning till svenska. Texten föregås av ett initierat förord av Cecilia Carlander och är utförligt försedd med kommentarer av översättaren.

(Alastor Press)

Huvudpersoner

Originalspråk

Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Titel

Första publikation

ja

Utgivningstid

Språk

Titel

Utgivningstid

Sidantal

98

Språk

Titel

Undertitel

sorgespel i en akt

Utgivningstid

Sidantal

155

Översättare

Illustratör

Lisätietoja

Parallelltext på svenska, engelska och franska.