Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Snickarpennan

Typ

romaner

Upphovsman

Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Pärmbild
Pärmbild
Olika pärmbilder visas stora om du pekar eller klickar på den lilla bilden.

Beskrivning

Snickarpennan är historien om den före detta fångvaktaren Herbal, civilgardist i Francos Spanien, som under hela sitt ensamma liv har varit besatt av två personer: Marisa Mallo, som han har varit förälskad i sedan han var pojke, och hennes fästman, läkaren och vänstermannen Daniel Da Barca, som han följde som en skugga i många år.

På ålderns höst summerar Herbal sitt liv för en av flickorna på den bordell där han lever och arbetar. Bakom örat har han fort­farande snickarpennan som han tog från målaren, en konstnär som han avrättade under en räd i spanska inbördeskrigets inled­ningsskede. Ända sedan dess har pennan talat till honom med målarens röst …

I Snickarpennan mejslar Manuel Rivas varsamt fram en magisk berättelse om mod och hopp i en mörk tid.

Manuel Rivas (född i A Coruña 1957), som nu introduceras på svenska, är ett av de stora namnen i den nutida spanska litte­raturen och den främsta galiciska författaren i dag. Hans arbetsspråk är galiciska, och han hämtar sitt stoff i den galiciska vardagen och historien. Rivas var en av grundarna av Greenpeace i Spanien och spelade en ­ledande roll i rörelsen Nunca Máis (Aldrig mer) efter miljökatastrofen när oljetankern Prestige förliste utanför Galiciens kust 2002.

Rivas inledde sin författarbana som poet och skriver även essäer och dramatik. Dessutom är han sedan många år krönikör för El País, där han regelbundet bidrar med poetiska och skarpa iakttagel­ser om det spanska samhället. Flera av hans ­böcker har filmatiserats; den uppmärksammade filmen Fjärilens tunga från 1999 bygger på tre berättelser ur novellsamlingen ¿Que me queres, amor? (Vad vill du ha av mig, älskling?). Manuel Rivas har tilldelats flera av de främsta spanska litteraturpriserna, bland annat Premio de la Crítica för Snickarpennan samt Premio Nacional de Narrativa för ¿Que me queres, amor?.

Snickarpennan har översatts till tjugofem språk och är den mest översatta galiciska boken någonsin.

(Gavrilo)
Suomennos on tehty Dolores Vilavedran espanjannoksesta El lapiz del carpintero

Platser för händelserna

Konkreta platser för händelserna

Exakt tidpunkt

Originalspråk

Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Språk

Utgivningstid

Sidantal

207

Förlag

Språk

Översättare

Utgivningstid

Sidantal

154

Språk

Översättare

Lisätietoja

Översättning från den spanska upplagan El lápiz del carpintero.