Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.
Korpens land
Typ
romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Beskrivning
Ann-Gerd Steinbys förra roman, Himlens vrede, handlade om 1600-talets Åboland och Åland. Vi fick följa med hur Alisa Eriksdotter Favorina, fosterbarn hos prostfamiljen Florin blir vittne till ett ödesdigert passionsdrama mellan kyrkoherde Henrik Florin och kronofogde Joachim Gardelings hustru, den vackra Christina. Dramat slutade vid stupstocken. Steinbys berättelse grundade sig på verkliga personer och faktiska händelser.
Också i Korpens land är bakgrunden dokumentär: vi får träffa Alisa på nytt, nu gift och moderligt omhändertagande både egna och andras barn. Också nu skildras en orolig tid: det dagliga livet hos prostfamiljen Wallenius i Karislojo skuggas av Stora ofreden och ryktena om ryssarnas framfart. Den rådiga Innet, familjens äldsta dotter, får efter moderns död axla ett ansvar, som bara växer med åren. Då läget blir alltför hotfullt flyr hon med sina småsyskon via Saltvik på Åland till Sverige. Flykten över det dimmiga havet med ryska galärer inom hör- men inte synhåll är ett av de mästerligaste avsnitten i romanen, som också i övrigt är full av dramatik. Det är inte bara kriget som hotar, utan de ständigt lurande farsoterna, framförallt lungsoten. Till sist finner Innet och hennes familj sin tillflykt på ett av Sverige största järnbruk, Leufsta, ett samhälle i miniatyr. Där får Innet efter svåra ungdomsbesvikelser möta en senkommen kärlek.
Ann-Gerd Steinby har en unik förmåga att blåsa liv i en gången tid, hennes personer följer en långt efter det att man lagt ifrån sig boken.
(Baksidestext)
Ann-Gerd Steinby har en unik förmåga att blåsa liv i en gången tid, hennes personer följer en långt efter det att man lagt ifrån sig boken.
(Baksidestext)
Ämnen och teman
Personer, aktörer
Huvudpersoner
Konkreta platser för händelserna
Tidpunkt för händelserna
Exakt tidpunkt
Ämnesord
Originalspråk
Textutdrag
"När Innet senare tänkte tillbaka visste hon exakt när hennes liv förändrades. Hon kunde till och med ange datum: Den 8 juni 1711."
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.