Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Älskling jag dör

Typ

romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.

Beskrivning

I en liten isländsk fiskeby bor en änkeman med sina fyra söner. De brottas ständigt med livets små och stora problem och döden kommer allt som oftast på besök. Uppifrån himlen vakar de döda familjemedlemmarna över dem och gör sitt bästa för att hjälpa till. Men mest sitter de döda på Guds restaurang, dricker rom, röker cigarr och pratar med Leonardo da Vinci och Ernest Hemingway.

Älskling jag dör är Kristín Ómarsdóttir tredje roman, men den första som översatts till svenska. Det är en rolig och stundtals ryslig berättelse som på sitt egenartade sätt handlar om det svåraste i livet, kärleken och döden. Sin vana trogen blandar Kristín Ómarsdóttir högt och lågt, heligt och oheligt och överraskar gång på gång läsaren.

(baksidestext)
Nominerad till Nordiska Rådets litteraturpris.

Ämnen och teman

Platser för händelserna

Originalspråk

Textutdrag

I naturens värld skiljer människan sig från träd och blommor som växer och frodas i tysthet och dör i tysthet. Men om man tittar närmare är allt levandes väg kanske bara en enda.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Första publikation

ja

Utgivningstid

Sidantal

207

Förlag

Språk

Översättare