Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Oxkörerskan An-Magritt

Typ

romaner
Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.

Beskrivning

Romanen om An-Magritt går långt tillbaka i tiden, till det slutande 1600-talet, och skildrar vad som hände i Rörostrakten när den rationella gruvdriften på allvar kom igång och radikalt förändrade bygdens liv och rytm. Till Gaudalen kom olyckan i det ögonblick "kammarjunkaren" beslöt anlägga en kopparsmälthytta där. Inför det hägrande hoppet om rika arbetsförtjänster övergav dalens inbyggare sitt magra jordbruk och sin boskapsskötsel för att bränna kolmilor och köra kopparmalm. Men avlöningarna uteblir, svälten tränger dem inpå livet och fogden tar boskap och gårdar i pant för skatt.

I centrum för skildringen står An-Magritt, som innan hon blir vuxen, i det närmaste bara barnet, deltar i malmkörslorna, svär och slåss som en vild pojke vid stångvågen. Vinter efter vinter på malmvägarna i köld och blåst har inte förtagit henne det slag av skönhet hon har. Hon är älskad av många, själv älskar hon Johannes, konstknekten, en invandrare från Tyskland som de flesta av de ledande vid smältverk och gruvor.

"An-Magritt" utkom 1941, det mörka ödesåret och romanen fick - utan att författaren avsett det - en nästan dagsaktuell prägel. Den manar till motstånd mot främmande herrar, och är en eldig predikan om friheten från förtryck. Oxkörerskan An-Magritt blir till en symbol för ett stridande och friboret folk, högstämt patetisk och sammansatt av lika delar idealitet och okuvlig framtidsoptimism.

(baksidestext)

Ämnen och teman

Personer, aktörer

Huvudpersoner

Exakt tidpunkt

Originalspråk

Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Utgivningstid

Sidantal

487

Förlag

Språk

Översättare

Lisätietoja

Även utgiven med titeln: Nattens bröd. Första svenska upplaga 1940. Första upplaga i denna version 1977. Fortsättes av: Plogjärnet ; Johannes ; Kärlekens vägar.

Första publikation

ja

Språk