Bokens titel. Om boken utkommit under olika titlar, visas här den första titeln.

Flykten från Karelen

Samtida recension
Läs en samtida recension ur Resonerande bokkatalogen. Obs! Recensionerna kan innehålla spoilers, dvs. information som avslöjar intrigen.

Typ

romaner

Upphovsman

Klicka här om du vill veta mer om författaren och om författarens övriga verk.
Pärmbild
Pärmbild
Olika pärmbilder visas stora om du pekar eller klickar på den lilla bilden.

Beskrivning

Flykten från Karelen - Unto Seppänens roman "Evakko" i svensk översättning - ger en verklighetstrogen bild av karelarnas uppbrott under vinterkriget och deras smärtsamma insmältning i främmande miljöer. Kriget och dess verkningar på individuella öden har belysts i många romaner, men Seppänens är den enda som direkt behandlar karelarnas kollektiva ödesväg. Utgångspunkt är byn Kuultavainen på Karelska näset, vid sjön med samma namn, över vars yta numera "minnena pilar som snabba svalor". I mor Ullas yttrande: "Jag tänker på en avakuerad som på ett kors som bär sig självt", ligger kontentan av karelarnas erfarenheter. Men fastän de evakuerade från Kuultavainen blir så annorlunda bemötta än de själva med karelsk gästfrihet och i stolt medvetande om gränsfolkets traditioner. Det ligger ingen falsk patetik i Seppänens skildring. Han är karelare själv och upplever sitt ämne inifrån. Därför mjukas det också upp av den humor och slagfärdiga glättighet, som går som en ljus ränning genom det karelska folklynnet och ger tidningen Karjala anledning att skriva i sin recension: "bokens oerhörda betydelse ligger i att den, genom att avbilda allt detta, liksom stryker bort det bittraste och tyngsta." Också kärlekssagan mellan den karelska flickan Elvi och västfinnen Tauno är i sin knapphet varmt och vackert återgiven.
Utom att ämnet ligger väl till för Unto Seppänens episka berättarstil och han med sin bok skapat ett litterärt verk av betydelse och ett minnesmärke över det Karelen som var, bär den fram ett stort och allvarligt ärende, vars aktualitet inte begränsas av den tidrymd handlingen omspänner.

(baksidestext)

Ämnen och teman

Konkreta platser för händelserna

Tidpunkt för händelserna

Originalspråk

Textutdrag

Aato Nikkanen hade just stigit upp från bordet och gått fram till stugfönstret där han sin vana trogen stod och begrundade väderleksutsikterna. Sin barometer hade han i molnen över Kuultavainen - "Klarsjön" som gjorde skäl för namnet.
Plötsligt vek en militär på motorcykel av från landsvägen och fräste uppför den korta backen till tallmon där några av byns gårdar låg. Han ämnade sig visst till Nikkanens. Aato gick ut.
Uppgifter om originalutgåvan av verket samt den första översatta utgåvan på svenska och/eller finska. Här visas också uppgifter om eventuella nyöversättningar och ibland även uppgifter om översättningar till andra språk än finska och svenska.

utgivningar

Utgivningstid

Sidantal

318

Språk

Översättare

Namn

Utgivningstid

Sidantal

398

Språk

Illustratör